Las palabras de otras lenguas
María Ángeles Sastre
Los hablantes de todas las lenguas del mundo toman de otras lenguas palabras o expresiones que no tienen en la suya para designar objetos y acciones que han incorporado a su forma de vida y a su concepción del mundo. Esto se conoce como extranjerismo o, más técnicamente, como préstamo léxico. Existen, al menos, dos formas de integrar en la lengua los préstamos: a) sin alteración de ningún tipo; y b) adaptándolos en mayor o menor grado a la estructura de la lengua receptora. En el primer caso se acepta el término extranjero con fidelidad a su forma original. En español lo normal es escribirlo en letra cursiva (también conocida como itálica o bastardilla).
Leer
El español, una lengua en expansión
RCN
Hablar es un privilegio y el que no lo hace en verdad no vive. Con estas palabras el escritor Enrique Serrano indicó que el idioma español es patrimonio de la cultura Iberoamericana y que los países que integran esta región, a pesar de sus diferencias, comparten una misma lengua. Al instalar el semestre de Iberoamérica en la Universidad el Rosario, Serrano dijo que “el idioma español está siendo reconocido como una lengua en expansión y sirve de filtro para que nuestro espíritu hispánico tenga un impacto permanente, así que acentuar las diferencias cerraría las puertas”.
Leer
Fuente: elcastellano.org
No hay comentarios.:
Publicar un comentario