lunes, 29 de octubre de 2012

Abrapalabra / Apuntes y noticias sobre el idioma


La corrección del lenguaje
libertaddigital.com

Amando de Miguel | La idea de que debe haber unas normas académicas (no jurídicas) para hablar y escribir bien el idioma español no debe discutirse mucho, si bien algunos la discuten. El argumento definitivo para el mantenimiento de esas normas es que, en la era informática, tenemos que leer muchos textos, muchos más que en la era de la imprenta. Es ahora cuando se precisan más esas reglas. 

Cinco conductas que odiamos del otro en Internet
tynmagazine.com

Escribir con faltas de ortografía: este suele ser uno de los principales factores de desmotivación. Cuando los errores son importantes, no hay modo de volver atrás ya que quedan escritos en la pantalla e impresos en la retina de quien lee. Para evitar esto, es importante dedicar unos instantes a repasar la ortografía ya que es un aspecto importante que dice muchas cosas acerca de la persona que escribe.

El lenguaje está grabado genéticamente en el cerebro
elcastellano.org

Francisco Mora | El lenguaje se encuentra en la raíz más profunda de la naturaleza humana, no en vano son códigos que se han venido construyendo en el cerebro a lo largo de los 2 últimos millones de años de proceso evolutivo. El cerebro tiene, al nacimiento, los circuitos duros», genéticamente programados, capaces de grabar en ellos cualquier idioma.

"Divergir", no "diverger"
laiformacion.com

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) recuerda que "divergir" es la forma apropiada de este verbo, y no "diverger", según señala el "Diccionario panhispánico de dudas".Sin embargo, es común que en diversas informaciones se use "diverger", probablemente por analogía con "converger": "Las labores del técnico y el político deben converger y no diverger", "Sin perjucio de diverger debemos sentarnos a conversar y construir acuerdos".

"Libido", no "líbido"
lainformacion.com

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) recuerda que la palabra "libido", que significa 'deseo sexual', es llana y, por tanto, se desaconseja la forma esdrújula "líbido".En los medios se pueden encontrar noticias como "Se cree que los mariscos, en especial las ostras, incrementan la líbido debido a que tienen zinc" o "En muchos casos los anticonceptivos tienen como efecto secundario una disminución de la líbido", en las que lo apropiado habría sido escribir "libido", sin tilde en la primera "i".


La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Colombia desaconseja el uso de la expresión en "adición (a)" por tratarse de un calco del inglés, tal como explica el "Diccionario panhispánico de dudas".En algunos medios de comunicación abundan oraciones como estas: "En adición a las reformas institucionales, las apropiaciones presupuestales deben incrementarse...", "Conscientes de lo anterior, y en adición a los programas de renovación, el Gobierno, Colombia Humanitaria y la Federación de Cafeteros adelantaron el programa de apoyo...".


La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), en una nota hecha pública hoy, recuerda que la palabra "trasplante" se escribe con "s" y no con "ns" en la primera sílaba.Sin embargo, en los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como "Mariló Montero y su tesis sobre el alma y el transplante de órganos", "Un transplante de riñón le salvó la vida a inmigrante" o "El transplante de médula ósea, una tarea cotidiana".

No hay comentarios.:

Publicar un comentario