sábado, 30 de junio de 2012

Lo más buscado / Tropiezos con la memoria: La esterilización femenina en la prensa puertorriqueña (1940-1977)

Untitled Document

Tropiezos con la memoria..., de Lourdes Lugo-Ortiz, muestra cómo la prensa en sus rutinas periodísticas privilegia unos modos de ver que, en su constante repetición, se exhiben como los discursos únicos y verdaderos. Explora cómo los principales rotativos en Puerto Rico de 1940 a 1977 –El Mundo, El Imparcial y Claridad–, en tanto entes constitutivos de la esfera pública, representaron el discurso sobre la esterilización femenina al interior del proyecto de modernización colonial y en un periodo en que la Isla se convierte en uno de los países con mayor prevalencia de esta cirugía en el mundo entero. Leer.

Comentarios / Las palabras



Las palabras están más allá de la noción de utilidad. Lo son todo en el mundo del escritor. Ese extraordinario instrumento de conceptualización que es la lengua y que se expresa en palabras, nos lleva en cada aventura espiritual a un punto desde donde redescubrimos nuestra modestia y nuestra pequeñez y nos ayuda a comprender la vida más que mostrarla, a vivirla más que a explicarla como si el destino de los hombres fuera morder sin cesar la fruta prohibida que nos exilia del Edén, a cambio del libre albedrío, y de la terrible responsabilidad del bien y del mal.

Juan Carlos Mieses, escritor dominicano.
Fuente: Mediaisla

Abrapalabra / Apuntes y noticias sobre el idioma



"Estrés" mejor que "stress"
Lainformacion.com

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) recomienda el empleo de la adaptación gráfica "estrés" en lugar de la voz inglesa "stress", tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas. Leer

"Ínterin", no "interín"
Lainformacion.com

La Fundéu BBVA señala que la palabra "ínterin", que significa "intervalo de tiempo que transcurre entre dos hechos" y que equivale a "entretanto", es esdrújula, no aguda ("ínterin"), y su plural es invariable: "los ínterin", como se recoge en el "Diccionario panhispánico de dudas". Leer

Legua, yegua
Practicaespanol.com

La legua es una de las pocas palabras de origen celta -un pueblo que habitaba zonas de España antes de la llegada de los romanos a la Península Ibérica- que ha quedado en el idioma español. La "leuga" céltica era una medida itineraria para definir el camino que se hacía en una hora, y equivalía a 5.573 metros... Leer


El matrimonio gay llega a la RAE
Estandarte.com

La RAE admite el matrimonio gay en su próxima edición del Diccionario de la Lengua de la Real Academia Española, que será la de 2014, la número 22. Seamos exactos: la RAE admite la existencia del matrimonio gay, sí, pero no es banal el hecho. Muchos recordarán las discusiones y polémicas que se desarrollaron tanto a nivel político como en bares y oficinas, tras la aprobación de las uniones entre personas del mismo sexo como matrimonio por parte del gobierno socialista en 2004. Leer


El español, segunda lengua en Europa
Estandarte.com

El idioma español ha desplazado al francés y al alemán como segunda lengua en la enseñanza en la mayor parte del continente europeo. Lo hemos sabido gracias a las conclusiones del proyecto que la Fundación Telefónica ha llevado a cabo sobre "El Valor Económico del Español", publicado por Ariel y presentado recientemente en Madrid. Leer

Investigadores desarrollan un método de detección de la ironía en las redes sociales
Puro Marketing

 
Siempre se ha dicho que al escribir perdemos muchos de los matices que aportamos cuando hablamos, y uno de ellos sin duda es la ironía. Debido al incremento del uso de las redes sociales, no siempre sabemos con qué tono nos están hablando, pero parece que eso va a tener una solución muy pronto. Leer

Efemérides literarias en julio


1º de julio de 1909: nace Juan Carlos Onetti, escritor uruguayo. Premio Cervantes 1980. autor de obras consideradas maestras, como El pozo, El astillero y Los adioses.

2 de julio de 1877: nace el escritor alemán Hermann Hesse, nacionalizado suizo, Premio Goehte en 1946; premio Nobel de Literatura en ese mismo año y Premio de la Paz del Comercio Librero Alemán en 1955. Legó una obra fuertemente marcada por la búsqueda de nuevos valores éticos y espirituales, como Demián, El lobo estepario y Juego de abalorios. 

3 de julio de 1883: nace Franz Kafka, escritor checo, uno de los autores del siglo XX más influyentes en la literatura. Algunas de sus obras más famosas son La metamorfosis, El proceso y El castillo.

6 de julio de 1962: muere William Faulkner, escritor estadounidense. Premio Nobel de Literatura en 1949 y premio Pulitzer en 1955 y 1962. Influyó poderosamente en autores de su país y en la literatura latinoamericana del siglo XX. Su narrativa se caracterizó por expresar trágicamente los conflictos en el sur de su país. Entre sus obras más conocidas: Mientras agonizo, Luz de agosto, Una fábula y Los rateros.

8 de julio de 1956: muere Giovanni Papini, escritor italiano.Su personalidad y su obra literaria y periodística animaron la renovación cultural en Italia a principios del siglo XX. Autor de Un hombre acabado e Historia de Cristo.

10 de julio de 1871: nace Marcel Proust, escritor francés. Su voluminosa obra En busca del tiempo perdido lo proyectó como uno de los autores más influyentes y valorados del siglo XX.

12 de julio de 1904: nace Neftalí Ricardo Reyes, quien pasa a la historia como Pablo Neruda, poeta chileno. Premio Nobel de Literatura en 1971, sus obras marcan toda una época, especialmente su poesía amorosa. Entre sus poemarios: 20 poemas de amor y una canción desesperada, Odas elementales y Crepusculario

El poeta chileno Pablo Neruda en el acto de entrega del Permio Nobel de Literatura en 1971.

15 de julio de 2003: muere Roberto Bolaño, escritor chileno.Autor de 2666, su obra ha recibido póstumamente los mayores reconocimientos. Su novela Los detectives salvajes recibió en 1999 el Premio Rómulo Gallegos. 

Reseña sobre la vida, obra y lecturas del escritor chileno Roberto Bolaño.

jueves, 28 de junio de 2012

Abrapalabra / Apuntes y noticias sobre el idioma


"Estrés" mejor que "stress"
Lainformacion.com

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) recomienda el empleo de la adaptación gráfica "estrés" en lugar de la voz inglesa "stress", tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas. Leer

"Ínterin", no "interín"
Lainformacion.com

La Fundéu BBVA señala que la palabra "ínterin", que significa "intervalo de tiempo que transcurre entre dos hechos" y que equivale a "entretanto", es esdrújula, no aguda ("ínterin"), y su plural es invariable: "los ínterin", como se recoge en el "Diccionario panhispánico de dudas". Leer

Legua, yegua
Practicaespanol.com
La legua es una de las pocas palabras de origen celta -un pueblo que habitaba zonas de España antes de la llegada de los romanos a la Península Ibérica- que ha quedado en el idioma español. La "leuga" céltica era una medida itineraria para definir el camino que se hacía en una hora, y equivalía a 5.573 metros... Leer

El matrimonio gay llega a la RAE
Estandarte.com
La RAE admite el matrimonio gay en su próxima edición del Diccionario de la Lengua de la Real Academia Española, que será la de 2014, la número 22. Seamos exactos: la RAE admite la existencia del matrimonio gay, sí, pero no es banal el hecho. Muchos recordarán las discusiones y polémicas que se desarrollaron tanto a nivel político como en bares y oficinas, tras la aprobación de las uniones entre personas del mismo sexo como matrimonio por parte del gobierno socialista en 2004. Leer

El español, segunda lengua en Europa
Estandarte.com
El idioma español ha desplazado al francés y al alemán como segunda lengua en la enseñanza en la mayor parte del continente europeo. Lo hemos sabido gracias a las conclusiones del proyecto que la Fundación Telefónica ha llevado a cabo sobre "El Valor Económico del Español", publicado por Ariel y presentado recientemente en Madrid. Leer

sábado, 23 de junio de 2012

De nuestro Catálogo / Cuando salí de La Habana



“Cuando salí de La Habana, válgame Dios...”: así comienza la popular canción cubana La paloma. Con este título nos presenta el investigador Cristóbal Díaz Ayala un volumen dedicado a la historia de la música del país hermano, desde sus orígenes, pasando por el bolero, el son y sus derivados, el jazz afrocubano, y las nuevas corrientes [...]. Incluye un CD con 20 piezas musicales. Ver

sábado, 16 de junio de 2012

De nuestro Catálogo / Del cañaveral a la mesa del Rey




Del cañaveral a la mesa del Rey es un recorrido por uno de los más admirables ejemplos de superación que puede escribirse en la historia reciente de Puerto Rico.

Pedro A. Galarza, con una sencillez que da brillo a su escritura, narra su humilde infancia en los campos de Yauco, la azarosa adolescencia como trabajador en el cañaveral, el traslado a San Juan y los esfuerzos que lo llevaron a convertirse en una de las figuras más importantes de la actividad empresarial y en un servidor público que ocupó algunas de las posiciones más neurálgicas del gobierno de Puerto Rico.

Comentarios / El mundo como libro




La metáfora del mundo como libro es antiquísima.. En el siglo seis a. C., Ezequiel recibe en una visión de fuego la orden de devorar un libro que le permitirá predicar ante los rebeldes hijos de Israel. Ese libro (que vuelve a aparecer en la Apocalipsis de Juan) es el mundo. En la Edad Media, la metáfora se convierte en lugar común de la retórica, y Fray Luis de Granada puede hablar de las cosas de este mundo (plantas, animales, seres humanos) como letras con las que el sabio Autor escribe el maravilloso libro del universo. Jorge Santayana arguyó que hay libros en los que las notas a pie de página o los comentarios que sus lectores anotan en las márgenes, son más interesantes que el texto mismo. El mundo es uno de esos libros. Inversamente, todo libro es un mundo, un mapa, una guía del universo que refleja, al menos en parte.

El sueño del rey rojo. Lecturas y relecturas sobre las palabras y el mundo contiene también el inicio de ese mundo. El recuerdo de la fundación de ese mundo de muchos mundos. Las primeras lecturas y las primeras bibliotecas. La juventud aparece como un espacio de lectura ideal. O al menos, de lectura irreversible. De muy jóvenes nuestra lectura es más exigente, menos contaminada de cultura. Rechazamos o elegimos un libro por razones íntimas, y también nos sentimos capaces de corregirlo, salteando partes que nos aburren y mejorándolo en nuestra memoria. Más tarde nos dejamos llevar por el qué dirán y por el ejemplo de los otros. Mi sueño es ser de nuevo ese lector que no sabía que el doctor Jekyll y el señor Hyde eran una sola y misma persona.

(Alberto Manguel, escritor argentino)
Fuente: EMundo.es

martes, 12 de junio de 2012

Premio Internacional de Novela de las Américas

Reconociendo la constancia y prestigio de los premios literarios que durante años ha venido convocando Casa de Teatro, y la tradición y excelencia de la Universidad Nacional Pedro Henríquez Ureña (UNPHU), ambas instituciones de República Dominicana deciden unir recursos y voluntades para convocar el Premio Internacional de Novela de las Américas 2013. El mismo se regirá por las siguientes bases:
  1. Podrán participar autores hispanoamericanos independientemente de su lugar de residencia.
  2. Las obras deben ser totalmente inéditas y no pueden haber obtenido premios nacionales o internacionales. Tampoco pueden haber sido publicadas total o parcialmente en ningún medio escrito o electrónico.
  3. Quedan excluidos de participar los ganadores de permios en los cinco años previos a la presente convocatoria.
  4. Las obras deben presentarse mecanografiadas a una sola cara a dos espacios, en formato de hoja normal. Deben entregarse un (1) original y tres (3) copias, perfectamente legibles.
  5. Se otorgará un premio único e indivisible consistente en RD$ 150,000.00 (ciento cincuenta mil pesos con 00/100) o su equivalente en dólares; y diploma con firma y sello de las máximas autoridades de la UNPHU y Casa de Teatro.
  6. Los organizadores y las firmas patrocinadoras se reservan el derecho de escoger la editora para la publicación de la obra ganadora, así como los derechos de autor de la primera edición.
  7. UNPHU y Cas de Teatro designarán de conjunto a los tres (3) miembros del jurado. Casa de Teatro se reservará la secretaría del mismo.
  8. Los originales no serán devueltos a sus autores y serán destruidos una vez finalice el concurso.
  9.  El jurado tendrá libertad absoluta para escoger la obra que a su juicio sea la de mejor calidad. Su veredicto será inapelable.
  10. Si el jurado considera que ninguna de las obras reúne la calidad necesaria, puede declarar desierto el premio.
  11. Las obras se presentarán con seudónimo y lema. El nombre, la dirección y curriculum del autor deben incluirse por separado en sobre cerrado.
  12. Las obras deben ser remitidas a:
Premio Internacional de Novela de las Américas, Cas de Teatro, Arzobispo Meriño #110, Ciudad Colonial, Santo Domingo, República Dominicana.
  1. La novela ganadora será publicada dentro del plazo del año en que resulte premiada.
  2. La fecha de cierre será el 30 de marzo de 2013. El premio se convoca cada dos años, siendo la siguiente convocatoria para el 2015. En caso de que el premio sea declarado desierto, su convocatoria se repetirá el año siguiente.
  3. La entrega del premio tendrá lugar en el verano de 2013, en un acto solemne en lugar a determinar por ambas instituciones que se divulgará ampliamente en la prensa escrita y las redes sociales.
  4.  Luego de la primera edición, que será propiedad de las instituciones organizadoras, el autor dispondrá enteramente de sus derechos.

jueves, 7 de junio de 2012

El secreto de la gran novela americana y la muerte del lector



Quizás la clave [de la gran novela americana] está en que aquí no hemos tenido que abrazar escuelas. No existe la escuela de Nueva York, ni la de Chicago, ni la de Newark... Los escritores estamos disperos en este enorme país y no nos parecemos ni en el estilo ni en los lugares que usamos como referencia. Nos diferencia también el 'background', casi todos somos descendientes de inmigrantes y tenemos un punto de partida distinto. Los autores americanos son más originales, por así decirlo: es muy difícil encontrar dos que se parezcan. Aquí nunca nos hemos preocupado demasiado por la teoría, como hacen por ejemplo los franceses. En la novela americana, la única frontera es el talento individual.

No estoy diciendo que el escritor americano sea más libre que el escritor español o que el escritor alemán. Pero sí es cierto que el escritor americano es un poco la fábrica de sí mismo, hace su propio producto y se esmera para que sea muy distinto al de otros. Ésto no tiene que ver con la libertad política, ni siquiera con la libertad creativa... En todo caso, es la libertad para no ser miembro del rebaño.

[...]

Siempre habrá novelas, mientras haya novelistas... Lo que vaticino es algo muy distinto: la muerte del lector. Desde que arrancó la cultura visual, con el cine y la televisión, las pantallas se van multiplicando. Y hay que reconocerlo: la pantalla es más estimulante que el libro. El libro exige concentración, paciencia, tiempo, actividad mental. Los libros requieren lectores devotos, pero la audiencia está cada vez más distraída.

(Philip Roth, escritor norteamericano, Premio Príncipe de Asturias)
Fuente: ElMundo.es