mexico.cnn.com

Los errores más frecuentes entre los hispanohablantes, y por lo tanto los que generan más dudas, son el uso de los signos de puntuación, las abreviaturas, la concordancia, el uso de preposiciones, el queísmo y dequeísmo, leísmo y laísmo y extranjerismo, explicó García de la Concha.
planoinformativo.com

Durante la inauguración del 15º Encuentro de Adquisición del Lenguaje, con sede en el Edificio Central de la Universidad Autónoma de San Luis Potosí, la especialista mencionó que el desarrollo del lenguaje, tiene implicaciones muy grandes, ya que a través del lenguaje se trasmite la cultura: “entonces, conocer el lenguaje es conocer la cultura y la manera en que las personas van significando su mundo y entendiéndolo”.
cyborgcultura.ticbeat.com

Se trata sobre todo de evitar las clásicas muletillas, esas palabras que usamos pensando que enfatizan el sentido pero, lejos de esto, únicamente estorban, son reiterativas y entorpecen la lectura. Por ejemplo, ¿quién dijo que la palabra ‘solo’ cada dos o tres líneas es mínimamente útil? Vamos a asumirlo: el 80% de las veces es (solo) paja, así que ¿por qué no quitarla cuando no es estrictamente necesaria?
Sobresaltos ortográficos vs. optimismo moderado
lanacion.com
Graciela Melgarejo / El VI Congreso de la Lengua Española (CILE) ya pasó, pero todavía llegan algunos comentarios sobre él a esta columna. Por ejemplo, el del escritor-académico Abel Posse, que fue invitado especialmente a participar del CILE.
El aporte del autor de Los perros del Paraíso -libro por el que recibió el premio Rómulo Gallegos en 1987- tiene entonces el valor de lo presencial, y el de dar a conocer sus puntos de vista en el Congreso. Escribió Posse a esta columna: "Como escritor-académico, me pareció importante expresar algunos temas sobre los bienes y amenazas de la situación del idioma: en Estados Unidos, ya son 50 millones los que hablan español. Hay una naciente literatura. En Brasil, el español es ya manejado por 80 millones de personas. Cumplen nuestros vecinos con una sabia opción estratégica".
Enrique R. Soriano Valencia / El idioma está en constante evolución. La lengua tiene el mismo dinamismo que la sociedad. El contexto social se modifica y las necesidades comunicativas también van cambiando. Los usuarios del idioma vamos enfocando nuestro interés en determinados elementos de la realidad y, por ello, se popularizan determinadas voces. Esto también provoca que otras muchas vayan perdiendo vigencia, queden en desuso y, con el paso del tiempo, en el total olvido.
Charlando con mis amigos José Alberto Briceño –de origen campechano– y Enrique Cabrera Tamayo –celayense– identificamos algunas palabras que hoy han dejado de ser regulares, casi en la totalidad, pero que en el pasado reciente se usaban con frecuencia.
periodicocorreocom.mx
Charlando con mis amigos José Alberto Briceño –de origen campechano– y Enrique Cabrera Tamayo –celayense– identificamos algunas palabras que hoy han dejado de ser regulares, casi en la totalidad, pero que en el pasado reciente se usaban con frecuencia.
lainformacion.com
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) señala que la expresión "en cierto modo", que significa 'en parte' o 'de alguna manera', no equivale a "de cierto modo", cuyo significado es 'de una forma determinada', tal como explica el "Diccionario panhispánico de dudas", de las Academias de la Lengua.
Sin embargo, en algunas noticias se usan esas expresiones de manera impropia, como en los siguientes ejemplos: "La propuesta de gravar las ganancias de capital tiene muchos años y, de cierta manera, era algo esperado", "El debut con los Gigantes fue emocionante, pero de cierto modo muy distinto a lo que se imaginaba".
No hay comentarios.:
Publicar un comentario