sábado, 7 de septiembre de 2013

Abrapalabra / Apuntes y noticias sobre el idioma

Las palabras nos ayudan a ver
el-nacional.com

Las palabras nos ayudan a ver.La palabra que designa un objeto puede hacer que seamos más capaces de detectar ese objeto con la vista, según una reciente investigación. Y ese hallazgo sugiere que el lenguaje tiene un rol importante en la forma en que percibimos el mundo. 

Así lo sostienen Gary Lupyan y Emily Ward, autores de un estudio publicado en Proceedings de la Academia Nacional de Ciencias de Estados Unidos.

"Este experimento demuestra que el lenguaje afecta una parte central de la percepción", dice Lupyan a BBC Mundo.

Literatura, defensa frente al lenguaje único: Francisco Rico
milenio.com

Francisco Rico.Jesús Alejo Santiago / El filólogo español Francisco Rico es un referente para comprender pasado, presente y futuro de la lengua castellana, que es una de las razones que lo llevaron a ser galardonado con el Premio Alfonso Reyes, otorgado por el Colegio de México (Colmex), que recibirá la tarde de hoy como parte de los festejos por el 75 aniversario de la Casa de España, en una ceremonia que será encabezada por el presidente de la institución, Javier Garciadiego.


“Es un reconocimiento que no es español, ni siquiera hispanoamericano, porque Alfonso Reyes es una figura tan universal que es como si me diera el premio todo el planeta”, aseguró en entrevista con Milenio el miembro de la Real Academia Española.

Dios con mayúscula o minúscula
estandarte.com

¿Dios se escribe con mayúscula o con minúscula? ¿Debemos escribir “gracias a dios” o “gracias a Dios”? ¿Y qué ocurre si nos referimos al “dios de las tormentas”?

No se nos escapa que se trata de un tema con cierta polémica, por lo que nos ceñiremos a lo que recomienda la RAE, y cada uno que haga lo que su propio criterio le dicte… ¿Que si genera controversia? Basta ver que existen grupos de Facebook como “Que la RAE acuerde que Dios empiece con letra minúscula” o “para los que escriben ‘dios’ con minuscula, Yo tengo un DIOS con MAYUSCULAS!” (el responsable de este último, por cierto, podría echar un ojo a las tildes, ya que se preocupa por temas de ortografía…).
"Venta de entradas", "boletos"... alternativas a "ticketing"
lainformacion.com
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) señala que "venta de entradas", "boletos", "billetes"..., según se trate, son expresiones preferibles al anglicismo "ticketing" para aludir a los sistemas que permiten su adquisición a los usuarios de un servicio o un espectáculo.

En ocasiones, el término inglés aparece en las noticias de los medios de comunicación, como en "Se contrató a una empresa para potenciar el ticketing y la próxima campaña de abonos" y "Metro de Madrid está en conversaciones con inversores locales para colaborar en un proyecto de 'ticketing'".
Las comillas 
elespectador.com

Qué desorden. Pocos quieren leer las normas de la nueva Ortografía acerca del uso de las comillas. Males más comunes:

1. Uso de comillas sencillas en vez de dobles. Plaga que llegó a casi todos los periódicos del país por contagio de uno de ellos al que todos miraron e imitaron. Sé de uno que ya echó reversa: El Mundo de Medellín. Aunque se usa más en el caso de palabras textuales, se ven también en los demás casos.

2.1. Poner entre comillas palabras que no las necesitan. Ocurre mucho cuando el redactor desconoce que un significado que le quiere dar a una palabra se encuentra registrado, Ejemplo: «Gregorio se dedicó al “rebusque”». Como tarea: buscar el significado.
"Bienintencionado" se escribe en una palabra
lainformacion.com

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en el Perú señala que el adjetivo "bienintencionado", 'que tiene buena intención', se escribe en una palabra.Sin embargo, en muchos medios de comunicación se sigue escribiendo separado, y así se pueden leer frases como "El afán del bien intencionado y correcto ex primer ministro tenía no obstante dos limitantes...", "Un 81 % de los encuestados lo considera bien intencionado" o "Este conflicto es una oportunidad para abrir un diálogo bien intencionado y creativo".
"Opositor", válido también como adjetivo
lainformacion.com

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en el Perú advierte de que el término "opositor" puede funcionar como sustantivo ("los opositores al régimen") y como adjetivo ("el líder opositor"), tal como indica el "Diccionario del estudiante".En los medios de comunicación es habitual encontrar el adjetivo "opositor": "Periodista opositor anuncia cierre de su programa tras venta de canal", "El fujimorismo presentó lista opositora para la presidencia del Congreso" o "Wilfredo Pedraza negó reglaje a políticos opositores".
"Bróker", hispanización de "broker"
lainformacion.com

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) explica que el término "bróker" (plural "brókeres") se incorporará ya a la vigésima tercera edición del "Diccionario de la lengua española", escrito con tilde por ser una palabra llana terminada en consonante distinta de "n" o "s". 

Aunque se admite la adaptación del anglicismo, cuyo significado es 'agente intermediario en operaciones financieras o comerciales que percibe una comisión por su intervención', se recuerda que existen expresiones españolas de sentido equivalente, como "agente" o "intermediario financiero", "corredor de seguros" o "de bolsa", según los casos.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario